- La traduzione dell'opera di Lucrezio richiede di contrastare la finitezza dell'opera originale, permettendole di oltrepassare le barriere linguistiche e aggiungendo una nuova tappa al suo viaggio storico e spirituale.
-
Lucrezio è descritto come un poeta aspro, intransigente e solitario, simile a Nietzsche o Leopardi, che ha fatto della poesia una questione di vita o di morte.
-
La sfida della traduzione di Lucrezio consiste nel trovare un nuovo punto di vista per rendere vivo il suo linguaggio antico e trasporlo nella nostra lingua attuale, mantenendo l'essenza e l'ispirazione ossessiva dell'opera originale.
Traduciamo Lucrezio per continuare il suo viaggio

07 giugno 2023 • 16:43Aggiornato, 03 settembre 2024 • 16:58